Publicado: Mie Sep 22, 2004 7:10 pm |
Hida Yorinaga-"lo se Koushi-san,lo se, pero mientras se mantenga neutral,yo podre actuar libremente. Con la grulla he hablado esta mañana como creo haber dicho y aunque son cautelosos,se que su voluntad es buena. He hablado con Doji Kitamura-sama y espero hacerlo tb con Matsu Saro-sama, es algo k he decidido junto a MIya Tsaruko-sama,¿puedo pregunatr por que?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Hida YorinagaMie Sep 22, 2004 7:10 pmHida Yorinaga-"lo se Koushi-san,lo se, pero mientras se mantenga neutral,yo podre actuar libremente. Con la grulla he hablado esta mañana como creo haber dicho y aunque son cautelosos,se que su voluntad es buena. He hablado con Doji Kitamura-sama y espero hacerlo tb con Matsu Saro-sama, es algo k he decidido junto a MIya Tsaruko-sama,¿puedo pregunatr por que?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiJue Sep 23, 2004 8:51 amKoushi dejaba que sus manos descansasen sobre su regazos ocultas tras los pliegues de sus mangas. - Veréis Yorinaga-sama; si el Escorpión es neutral por el momento, puede que saber que vos buscáis algún tipo de acuerdo, por muy altruista que parezca éste, puede que les fuerce a actuar sobre todo desde que uno de sus samurai no está en buenos términos con vos y una Grulla. El Isawa inclinó un tanto la cabeza pues sabía que lo que decía podía molestar a su compañero. Si ya habéis hablado con la Grulla y era con Doji Kitamura-sama, no veo por qué tendría que haber problemas, él era el representante de su Clan y no tiene motivos para buscar el conflicto con el León. A Matsu Saro-sama creo que vos la conocéis mejor que yo y sabréis cómo actuar. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaJue Sep 23, 2004 10:21 amHIda Yorinaga-sonriendo-"Koushi-san, os explicare para que entendais, mi acercamiento al escorpion y mis tratos han sido para mostrarles un cebo,y ver que es lo que hacen con el. Si pican actuare en consecuencia y saldre ganando en su propio juego,si no pica,saldremos ganando todos. Si es arriesgado,pero con ellos no hay otra manera,ademas creo k he impresionado a la escorpion, ...¿sabeis que me pidio que hablase claro?, pero no me jacto de eso,soy exceptico a pesar de todo. Cierto es conozco a la representante Leon,pero me esta siendo dificil contactar con ella y eso no es bueno. De todas formas no soy el unico que se esfeurza en la paz,donde yo no llegue otros lo haran,me conformo con eso" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiJue Sep 23, 2004 10:46 am- No lo comprendo. Si pica el anzuelo que le tendéis decís que saldréis ganando vos, y si no lo hace,salimos ganando todos. ¿Cómo? Koushi seguía tranquilo y afable, como en todo momento. No quiero haceros pensar que os menosprecio, nunca lo haría, pero podéis contestarme a esta pregunta: Si un Escorpión fuese a la Muralla y pretendiése manejarse mejor que vos allí, ¿no creeríais que su visión de la situación sería un tanto peligrosa? |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaJue Sep 23, 2004 10:52 amHida Yorinaga-" Si el ejemplo que vos poneis es bien cierto, pero en cuanto sobreviva a un combate, aprendera muchas cosas las suficientes para ver oir,aprender y callar. ES lo que mas o menos he hecho haer yo con ellos, vere oire,aprendere y callare. Si ellos hacen lo que espero,saldre ganando yo pq habran perdido un tiempo valioso y yo habre logrado mientras tanto una base firme para la paz. SI no lo hacen saldremos ganando todos pq habra un equilibrio de fuerzas que asegurara la paz, un tanto inestable eso si,pero que la garantizara,se habra ganado algo,pero no se habra perdido nada, y ellos se quedaran igual. ¿Me entendeis ahora Koushi-san?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiJue Sep 23, 2004 4:59 pm- Os entiendo, Yorinaga-san, aunque no estoy muy convencido. Me decís que veréis, oiréis, aprenderéis y callaréis, pero veo que antes de eso habláis y actuáis. Sólo deseo lo mejor para vos y por ello mi os aconsejo que sigais la línea de acción de la que habláis, y si decidís que puede dejarse a un lado, hacedlo con vuestros aliados y dejad que sean ellos los que hablen bien de vos. Sólo llevamos tres días apenas de Corte y nos queda un largo Invierno por delante, no quisiera que vuestro matrimonio se truncase por culpa de unos ambiciosos samurai que crean que pueden aprovecharse de vos. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Ultima edición por Isawa Koushi el Jue Sep 23, 2004 9:39 pm, editado 1 vez |
Publicado: Jue Sep 23, 2004 8:50 pm |
Hida Yorinaga-"Hai, esto es solo un avance, luego me quedare en la retagardia, y seran otros los k hablen,yo estare atento a los acontecimientos que ocurran y simplemente ire tirando de un lado u otro para que siga su curso. De todas formas se que no le habra gustado nada mi actitud a los escorpion,no les gusta que otros jeugen a su juego,les desconcierta ycreen k son los mejores,dejemos k actuen,cometeran fallos y los aprovechare,pero no mucho solo lo necesario,son muy rencorosos. De todas formas no es mi objetivo principal, y lo k me pase a mi no me importa mientras cumpla con mi proposito. Pero hay algo mas acuciante que los escorpion y eso si merece toda mi atencion,lo de las conversaciones aparte de ser necesarias es una cobertura xa nuestras actividades,si se fijan en mi no se fijaran en lo que haceis vosotros. Es un tiempo que os doy, ahora estaran unos dias maquinando y pensando sobre mis intenciones,estaran entretenidos. ¿Alguna novedad en ese asunto?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Hida YorinagaJue Sep 23, 2004 8:50 pmHida Yorinaga-"Hai, esto es solo un avance, luego me quedare en la retagardia, y seran otros los k hablen,yo estare atento a los acontecimientos que ocurran y simplemente ire tirando de un lado u otro para que siga su curso. De todas formas se que no le habra gustado nada mi actitud a los escorpion,no les gusta que otros jeugen a su juego,les desconcierta ycreen k son los mejores,dejemos k actuen,cometeran fallos y los aprovechare,pero no mucho solo lo necesario,son muy rencorosos. De todas formas no es mi objetivo principal, y lo k me pase a mi no me importa mientras cumpla con mi proposito. Pero hay algo mas acuciante que los escorpion y eso si merece toda mi atencion,lo de las conversaciones aparte de ser necesarias es una cobertura xa nuestras actividades,si se fijan en mi no se fijaran en lo que haceis vosotros. Es un tiempo que os doy, ahora estaran unos dias maquinando y pensando sobre mis intenciones,estaran entretenidos. ¿Alguna novedad en ese asunto?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiJue Sep 23, 2004 9:44 pm- Como os dije, Yorinaga-san, sois una montaña de sabiduría. Koushi sonrió. ¿Avances? Bueno, he hablado con Matsu Saro-sama y con Kitsune Aoshi-san. Ambos han arrojado luz a mis investigaciones, aunque sin duda que ya sabéis qué me han contado. Gracias a ellos tengo algo nuevo que estudiar y espero que encuentre en la Biblioteca algo que nos ayude. Por ahora no he conseguido hablar con nadie acerca del asunto que trajo aquí a quien perseguís, pero espero que con el tiempo lo logre. A pesar de que el tiempo juega en nuestra contra, tampoco creo que todo se resuelva en cuestión de días. ¿Habéis avanzado vosotros? |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaLun Oct 04, 2004 12:58 amHida Yorinaga-sonriendo-"No,aun me lo tengo que ganar el llevar ese apodo que me habeis dado.Entiendo,no lamentablemente no,no ha habido mas avances,teneis razon al decir que se tardara en obtener resultados, mi circulo de actividad y miembros que conozco esta aumentando, recientemente he conocido a Shiba O-Kishi-sama, una buena samuraiko. Espero poder presentarle a mas samurais para evitar tropiezos suyos y que mi compañia no ke afecte tanto por mis errores." |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiMar Oct 05, 2004 5:33 pm- Bien, Yorinaga-san, ganaos vuestro regalo. Dijo Koushi sincera y amistosamente. Mientras tanto, teneis una boda que preparar, ¿no es cierto? Y yo contribuiré de buena gana a ella si es lo que desais. El Isawa tomó los pergaminos y los utensilios de escritura que le habían traido los sirvientes y los dispuso frente a él. Antes de escribir, el Cangrejo pudo ver que Koushi se preparó para rezar e le indicó que le acompañase. Las oraciones, como pronto comprobó el Hida, iban dirigidas a Musubi-no-kami, la Fortuna del Matrimonio. No tardó mucho en terminar y tras hacerlo encendió una pequeña varilla de incienso que se quemaba al tiempo que el tensai se disponía a escribir las misivas, llenando la habitación de un dulzón olor que sin embargo no cargaba el ambiente. Unos minutos más tarde, el Fénix situaba un pergamino extendido a su lado y espolvoreaba sobre él para que se secase rápidamente. - Yorinaga-san, esta carta es para nuestro anfitrión Shiba Shomokobe-sama. En ella, tal y como podréis leer, se le pide el permiso y su buena disposición a celebrar la boda en el Kyuden y la Corte de Invierno. No la he adornado tanto como un Grulla haría, aunque he sido cortés y he puesto a mi disposición mis mejor caligrafía e ingenio. Espero que el resultado sea de vuestro agrado. El Isawa bajó la cabeza humildemente a la espera de los comentarios del Cangrejo antes de ponerse a escribir alguna otra misiva. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaMar Oct 05, 2004 6:58 pmYorinaga asintio ante los buenos deseos de Koushi Rezo junto al shugenja y al termino leyo detenidamente la misiva escrita Hida Yorinaga-"Hai,claro que cuento con vos para mi boda,tengo que averiguar lo necesario,espero que vos esteis en un lugar de honor en ella.No pretendo que sea asi, es adecuada,vos conoceis mas a nuestro anfitrion y me parece estupendo lo que habeis puesto,os felicito. Vos ya estais invitado, me gusatria que la siguiente fuese a Miya Tsaruko-sama y despues a Ide Sayuri-sama.¿lo veis bien?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiJue Oct 07, 2004 9:31 amKoushi torció un poc el gesto. - Veréis, Yorinaga-san, creo que no es necesario escribir tantas cartas cuando a aquellos que queréis anunciar vuestro enlace se encuentran en el mismo Kyuden. La carta para Shiba Shomokobe-sama es mera cortesía y deberíais entregársela al hatamoto transmitiéndole el contenido de la misma par aque él hable con su Señor. Tratad de que Asako Kobayakawa-sama vea en vos a alguien educado y él tendrá buenas palabras sobre vos hacia el Daimyo. El Isawa sonrió. A los demás podéis hacerles partícipes de vuestro enlace una vez el Daimyo os haya dado su bendición y podéis hacerlo durante una cena o almuerzo. Si lo que queréis es tener una deferencia especial hacia alguna de las dos damas que me habéis nombrado, habladles en pivado pero esperad a tener noticias de la decisión de nuestro anfitrión. El Fénix se quedó con los brazos sobre su regazo, ocultos tras los pliegues de de sus mangas. - Sin embargo, Yorinaga-san, sí sería acertado anunciar a vuestra familia y a la de Kuni Akari-san de vuestro propósito de casaros. Hablad con Miya Tsaruko-sama y preguntadle si hay algún Heraldo dispuesto a llevar vuestro mensaje con rapidez. Tened en cuenta que si vuestra familia no da su permiso y celebráis la boda, no sólo traeréis deshonra hacia vos y Akari-san, sino que nuestro Anfitrión podría sufrir por vuestra decisión. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaJue Oct 07, 2004 10:48 amHida Yorinaga-serio-"Uhmm, comprendo, de acuerdo el experto sois vos, lo haremos como vos decis para eso he acudido a vos. Deberia entregarle a Asako Kobayakawa-sama el regalo para Shiba Shomokobe-sama,o ya en persona?. De acuerdo, asi lo hare. Vos ya sabeis que cuento con vuestra presencia, si se permite el enlace. En cuanto a MIya Tsaruko-sama, no me esta permitido frecuentar su compañia,asi que sera mejor enviarle una misiva formal pidiendole tal cosa. Si, lo se, se que traeria mas problemas y no seria nada bueno para mi. Muy bien Koushi-san, ahora tengo que pensar en un presente adecuado a los gustos de Shiba Shomokobe-sama. ¿Creeis que deberia saber algo mas antes de empezar estos tramites Koushi-san?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiJue Oct 07, 2004 11:48 amKoushi sonrio halagado. - Arigato Yorinaga-san, pero recordemos que no soy un experto, ni mucho menos. Soy un shugenja, no un cortesano y siempre podéis consultar a uno por si lo que os he dicho está bien ideado. Las palabras del Fénix parecían sinceras, no le importara que contrastara sus consejos pues buscaba el bien para Yorinaga. En cuanto al regalo para Shiba Shomokobe-sama, sería idóneo que se lo entregárais personalmente, aunque antes debéis comunicárselo al hatamoto para que os diga cuando podréis hacerlo y si le parece bien. Siempre es bueno contar con el beneplácito del hatamoto para tratar con el Daimyo. Os recomendaría que le regaláseis algo relacionado con la caza pues he oído que nuestro anfitrión gusta de tal afición. Retomando el tema de las cartas Koushi añadió algo más. - Y con respecto a la carta a Miya Tsaruko-sama, ya que debéis alejaros de ella, hacedlo en todos los campos para que nadie crea que tratais de burlar la prohibición. Si es vuestro deseo yo mismo le haré saber lo que queráis decirle, aunque deberéis hacerle saber vuestro enlace como a todos, con un anuncio público. ¿Me explico, Yorinaga-san? |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaJue Oct 07, 2004 11:56 amHida Yorinaga-"Hai, un arco estaria bien,ahora debo de encontrarlo, por supuesto tratare ese asunto con el hatamoto,no no hace falta que lo consulte aunque tengo con quien hacerlo de todas formas,pero a mi me pareceria una falta de respeto y educacion el hacerlo,ademas de confianza.Si,si no os importa os ido que lo se lo hagais saber. Si para darle mas solemnidad y que sea mas oficial, estaria bien en una comida,ya que ahi estan todos presentes,por supuesto pediria permiso para hacer tal anuncio al hatamoto una vez sea aprobada mi peticion" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiLun Oct 18, 2004 7:58 pm- Entonces todo está bien, Yorinaga-san. Os recomendaría que para buscar un arco vayáis a buscar a algún comerciante Yasuki si conocéis a alguno, él podrá aconsejaros mejor que nadie. Koushi sonrió y limpió el pincel. - Estamos, pues, de acuerdo en hablar con el hatamoto para pedir el permiso del Daimyo y después hacer el anuncio; ¿qué hay entonces de esperar la contestación de vuestras familias? Podéis anunciar vuestra intención de uniros en matrimonio a la espera de la aprobación de vuestros familiares con lo que a efectos prácticos es como si estuviéseis comprometidos. En caso de que vuestras familias, en su sabiduría, decidiesen posponer la boda o incluso prohibirla, sólo debéis evitar anunciarlo para que no recaiga vergüenza sobre alguno de los dos a causa de las malas lenguas. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaLun Oct 18, 2004 8:34 pmHida Yorinaga-" Asi lo hare, ademas podre tener un buen precio.Si me parece bien hacerlo asi. pedire permiso xa celebrarla y enviaremos misivas a las familias xa ver su aprobacion, y anunciare mi intencion de nuestro futuro y posible enlace. Vos sois el sabio Koushi-san" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiLun Oct 18, 2004 9:44 pm- Dômo arigato, Yorinaga-san, pero no soy más sabio que nadie. Escribiré las misivas para vuestras respectivas familias si es vuestro deseo. Con esas palabras Koushi cogió de neuvo el pincel y se dispuso a redactar el anuncio para quienes dictara el Cangrejo. - Por cierto, ¿es mucha indiscreción preguntar dónde se encuentra Kuni Akari-san? |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaLun Oct 18, 2004 9:50 pmHida Yorinaga-"No no es indiscrecion, si no me equivoco esta entrenando afuera de los muros con su sensei, por?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiMar Oct 19, 2004 11:03 am- Por nada en particular, sólo deseaba preguntarle si quería decirle algo a sus familiares además del anuncio en cuestión. Quizás un saludo o puede que algo más, una reseña en especial para alguien de su familia que esté enfermo. Ya sabéis. Koushi siguió preparando el pergamino para escribir la misiva para la familia de Yorinaga. De hecho puede que no desee que sea yo quien escriba ésto y hacerlo ella misma. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaMie Oct 20, 2004 5:07 pmHida Yorinaga-"comprendo, algo me dijo pero no me acuerdo, dejad esa carta pendiente si no os importa y os la aclaro mas tarde" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiLun Nov 01, 2004 11:24 am- Entonces escribamos la carta hacia vuestros familiares. Tras decir aquello se preparó definitiavamente para redactar la misiva que le había llevado allí. Cogió la barra de tinta y comenzó a frotarla con la piedra para diluirla; después de los 20 minutos que le llevó hacer aquelló y durante los cuáles meditó acerca de la escritura que tenía por delane, cogió el pincel con sus dedos índice, corazón y pulgar y en un ángulo recto con respecto al pergamino comenzó a inscribir los carácteres. Al cabo de un tiempo pudo dejar la carta a un lado, a la espera de que se secase. Sólo quedaba, pues, esperar a que le gustara lo escrito a Yorinaga. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaMar Nov 02, 2004 12:22 pmTRas esperar pacientemente a la carta de Koushi la lei una vez secada y asenti conforme con el contenido. Hida Yorinaga-"Muy adecuado, teneis buena mano para esto" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiMie Nov 03, 2004 9:32 pmKoushi sonrió. Se alegraba que Yorinaga estuviese satisfecho con lo que escribió, aunque como era habitual, no se dejaría adular. - ¡Oh! Si eso que decís es verdad no debo más que agradecerselo a mi sensei quien me educó para cultivar no sólo el arte de la comunicación con los kami, sino también el de la caligrafía. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Ultima edición por Isawa Koushi el Jue Nov 04, 2004 10:32 am, editado 1 vez |
Publicado: Mie Nov 03, 2004 9:56 pm |
Hida Yorinaga-sonriendo-"Siempre tan modesto Koushi-san, es bueno ser fiel a uno mismo, yo tb le debo mucho a mi sensei, a veces les debemos mas de lo que reconocemos" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Hida YorinagaMie Nov 03, 2004 9:56 pmHida Yorinaga-sonriendo-"Siempre tan modesto Koushi-san, es bueno ser fiel a uno mismo, yo tb le debo mucho a mi sensei, a veces les debemos mas de lo que reconocemos" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiJue Nov 04, 2004 10:33 amKoushi asintió. - ¿Y bien? ¿Nos dejamos algo en el tintero? Comentó con una sonrisa Koushi, quien aunque no lo pareciera, o tal vez sí, estaba un tanto agotado. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaJue Nov 04, 2004 3:45 pmHida Yorinaga-"Uhmm, no, creo que ya esta todo arreglado, al menos lo que se puede arreglar, hablare con Akari-chan sobre su misiva a su familia, por lo demas todo arreglado, arigato Koushi-san, ¿estais bien?se os ve cansado, no os agoto mas, debeis descansar y tomar un poco el fresco, quereis que os acompañe o haga algo?" |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Isawa KoushiMie Nov 17, 2004 6:25 pmKoushi sonrió y negó con la cabeza. - No es necesario, Yorinaga-san. Puede que esté un poco cansado, pero no hasta el punto de necesitar vuestro ombro. Además, ¿qué ibais a hacer, llevarme en brazos? Vuestro hombro queda demasiado alto. Podía tener la mirada cansada y suspirar a menudo, pero el pequeño shugenja no daba muestras de necesitar más ayuda que un jergón dispuesto en su habitación. Al menos aquella broma así lo indicaba. |
_________________ The first step to mastering the wind is learning that you can never be its master. Hida YorinagaJue Nov 18, 2004 7:41 pmHida Yorinaga-"Creo k exagerais, solo necesito un brazo, bueno, os dejo descansar que no me puedo quedar quieto todo el dia, por muy agradable que sean tanto la conversacion como la compañia, arigato por vuestra atencion y ayuda, nos veremos pronto, que descanseis" Tras escuchar su respuesta le saludo y se marcho de la habitacion a dar un paseo. |
_________________ Cuanto mas grande es la caida, mayor el logro de levantarse y seguir. Soshi MishiJue Nov 18, 2004 8:52 pmOut: Tema cerrado. |
_________________ "Que Benten os guíe en todas vuestras acciones" |